Translated A True Tale, this collection of poems set to polyphonic music is considered Machaut's masterpiece. It is the tale of the author's sorrowful separation from his beloved. It is absolutely lovely. He has been considered the "last great poet who was also a composer."
While in Minnesota, Eric Alness, Ben Wright, Tim Beardshear and I, walked downtown in the crisp air and sunlight to a Dunn Brothers coffee shop, and a great used bookstore. Where I am going with this is right here: I found a book of Petrarch's sonnets - in the Italian, with translations. As some of you might know, as I didn't know before this week, his best sonnets were love sonnets written to a certain Laura.
So I have Dante and Beatrice, Petrarch and Laura, and now Machaut and his lost love, all milling melancholy in my mind.
I went on a run in Minneapolis - down into the heart of the city, back to a cathedral we had seen - a lutheran church. A woman was at the enormous organ practicing. I sat in the cruciform building, under the stainglass light, and listened in shorts and a white bandana. This has almost nothing to do with Le Voir Dit, except that it is a true story, and was full of music in many ways. Joy always surprises us when we least expect it.
1 comment:
hey! Low posting week. Not even one?
Post a Comment